Página
60
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v64i105.3274
históricas a la hora de interpretar los datos que ofrece la lingüística ” (Ramírez Luengo, en prensa).
Al mismo tiempo, si los resultados que se detectan en el corpus desde un punto de vista onomasiológico se pueden explicar a partir de la estrecha relación que, según se acaba de señalar, se establece entre lingüística e historia, esta misma idea ayuda también a comprender la situación que, por lo que se refiere a los orígenes etimológicos de los indigenismos, ofrece en su recetario Dominga de Guzmán. Así, la revisión de esta cuestión en un corpus lexicográfico de referencia (DLE, 2014; DAMER, 2010; DCECH, 1980-1991; DEGM, 2012; Morínigo, 1998) permite establecer la tabla que se muestra a continuación (tabla 2):
Tabla 2
Orígenes etimológicos de los indigenismos del corpus
ETIMOLOGÍA |
CASOS |
VOCES |
Náhuatl |
38 (76 %) |
aguacate, atole, ayate, cacahuacintle, cacahuate , camote, chilcoscle, chile, chiquigüite, chocolate, clemole, comal, ejote, guajolote, ixtle, jícama, jitomate, machigüe, metate, mezcal , nixtamal, pípilo, popote, pulque, saucle, tamal, tamalayote, tejocote , tepalcate, tepetate , tequesquite, tezoncle, tlaco , tlacoyo, tomate, tornachile, zacate, zapote |
Lengua antillanas |
6 (12 %) |
guayaba, maguey, maíz, mamey, pita, pitahaya |
Quechua |
3 (6 %) |
chirimoya, papa, payanado |
Cumanagoto |
1 (2 %) |
arepa |
Cuna |
1 (2 %) |
chicha |
Maya |
1 (2 %) |
cigarro |
TOTAL |
50 (100 %) |
Fuente: el autor
Como se puede comprobar, el náhuatl constituye con mucho el idioma más representado en el corpus, pues una inmensa mayoría de los indigenismos −tres de cada