Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
19
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
La lenición de /t
ʃ/ en el español hablado en el oriente de Venezuela. Estudio
sociolingüístico de las variaciones del fonema africado en el dialecto oriental
venezolano
Recibido: 30/04/2025 Aceptado: 28/07/2025
Resumen
Esta investigación en desarrollo, enmarcada teórica y metodológicamente dentro de la
sociolingüística variacionista (Moreno, 2009), tiene como objeto de estudio las variaciones
del fonema /t
ʃ/ en el llamado dialecto oriental” venezolano (Pato, 2023), concretamente la
lenición que sufre el segmento africado en el habla de tres estados orientales de Venezuela:
Anzoátegui, Monagas y Sucre. Para ello, se recolectó una muestra de veinticuatro
grabaciones de audio doce conversaciones dirigidas y doce respuestas breves (Silva-
Corvalán, 2001), de doce hablantes del oriente del país. Los objetivos que se persiguen
son analizar perceptiva y acústico-articulatoriamente (con el programa Praat) las
realizaciones de /t
ʃ/ encontradas, con el fin de identificar los casos de ocurrencia de la
variante fricativa [ʃ], su frecuencia y su correlación con las variables lingüísticas
independientes de posición y contexto (vocal precedente y vocal siguiente) y las variables
extralingüísticas: edad, género y nivel socioeconómico (variables sociales); procedencia del
hablante (variable geográfica); y registros informal y formal (variables diafásicas). Los
primeros avances de esta investigación aún en curso permiten observar un alargamiento del
período de fricción del fonema, fenómeno favorecido por el contexto intervocálico
(especialmente entre vocal alta y media), por el registro informal y por el género masculino
de los hablantes. Se evidencia la necesidad de continuar estudios del mismo corte que
permitan profundizar en la duración de los dos procesos articulatorios implicados en la
producción de /t
ʃ/ en el Oriente venezolano con el fin de detallar las diferentes variantes del
fonema y su relación con contextos fónicos y extralingüísticos pertinentes.
Palabras clave: sociolingüística variacionista; variaciones del fonema /t
ʃ/; dialecto
oriental; lenición.
Gabriela Teresa Ortega Rivero
i
Licenciada en Letras (summa cum laude), egresada de la
Universidad Central de Venezuela. Trabajó como
promotora de lectura en la Fundación EON de Caracas
(Venezuela), ocupó un cargo de asistente de lengua
española en Saint-Pourçain-sur-Sioule (Francia) y se ha
desempeñado como redactora y correctora. Actualmente,
ejerce la docencia en la Escuela de Letras de la UCV,
trabaja como profesora de ELE y cursa la Maestría en
Lingüística de la UCV.
aprendiendofrances13@gmail.com
https://orcid.org/0000-0002-0108-8732
Universidad Central de Venezuela
(UCV)
Página
20
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
The lenition of /t
ʃ/ in spoken Spanish from eastern Venezuela: a sociolinguistic study
of variations in the affricate phoneme in the eastern Venezuelan dialect
Abstract
This ongoing research, framed theoretically and methodologically within variationist
sociolinguistics (Moreno, 2009), focuses on the variations of the phoneme /t
ʃ/ in the
Venezuelan “eastern dialect” (Pato, 2023), specifically investigating the lenition that this
affricate segment undergoes in the speech of three eastern states of Venezuela: Anzoátegui,
Monagas, and Sucre. To this end, a sample of twenty-four audio recordingstwelve guided
conversations and twelve short responses (Silva-Corvalán, 2001)was collected from
twelve speakers in the eastern region of the country. The primary objectives of this study are:
(i) to analyze the realizations of /t
ʃ/ found perceptively and acoustically-articulatorily (using
the Praat program);(ii) to identify the cases of occurrence of the fricative variant [ʃ], its
frequency, and correlation with a comprehensive set of variables including linguistic factors
of position and context (preceding vowel and following vowel) and extralinguistic variables
such as, age, gender, and socioeconomic status (social variables); speaker origin (geographic
variable); and informal and formal registers (diaphasic variables). Initial findings show an
elongation of the phoneme's friction period, a phenomenon favored by the intervocalic
context.
Keywords: variational sociolinguistics; variations of the phoneme /t
ʃ/; Eastern
dialect; lenition.
La lénition de /t
ʃ/ dans l'espagnol parlé dans l'est du Venezuela : étude
sociolinguistique des variations du phonème africain dans le dialecte oriental
vénézuélien
Résumé
Cette recherche en cours, qui s'inscrit sur le plan théorique et méthodologique dans le cadre
de la sociolinguistique variationniste (Moreno, 2009), a pour objet d'étude les variations du
phonème /t
ʃ/ dans le « dialecte oriental » vénézlien (Pato, 2023), plus précisément la
lénition dont souffre le segment africain dans le langage de trois États orientaux du Venezuela
: Anzoátegui, Monagas et Sucre. À cette fin, un échantillon de vingt-quatre enregistrements
audio douze conversations dirigées et douze réponses brèves (Silva-Corvalán, 2001) a
été recueilli auprès de douze locuteurs de l'est du pays. Les objectifs poursuivis sont
d'analyser de manière perceptive et acoustico-articulaire l'aide du programme Praat) les
réalisations de /t
ʃ/ rencontrées, afin d'identifier les cas d'occurrence de la variante fricative
[ʃ], sa fréquence et sa corrélation avec les variables linguistiques indépendantes de la position
et du contexte (voyelle précédente et voyelle suivante) et les variables extralinguistiques :
âge, sexe et niveau socio-économique (variables sociales) ; origine du locuteur (variable
géographique) ; et registres informel et formel (variables diaphasiques). Les premiers
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
21
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
résultats de cette recherche, toujours en cours, permettent d'observer un allongement de la
période de friction du phonème, phénomène favorisé par le contexte intervocalique (en
particulier entre les voyelles hautes et moyennes), par le registre informel et par le genre
masculin des locuteurs. Il apparaît nécessaire de poursuivre des études du même type afin
d'approfondir la durée des deux processus articulatoires impliqués dans la production du /t
ʃ/
dans l'est du Venezuela, afin de détailler les différentes variantes du phonème et leur relation
avec les contextes phonétiques et extralinguistiques pertinents.
Mots clés : sociolinguistique variationniste ; variations du phonème /t
ʃ/ ; dialecte
oriental ; lénition.
Lenizione di /t
ʃ/ nello spagnolo parlato nel Venezuela orientale: uno studio
sociolinguistico sulle variazioni del fonema affricato nel dialetto venezuelano orientale
Riassunto
Questa ricerca in corso, inquadrata teoricamente e metodologicamente nell'ambito della
sociolinguistica variazionista (Moreno, 2009), si concentra sulle variazioni del fonema /t
ʃ/
nel cosiddetto "dialetto orientale" del Venezuela (Pato, 2023), in particolare sulla lenizione
del segmento affricato nel parlato di tre stati del Venezuela orientale: Anzoátegui, Monagas
e Sucre. Affinché, è stato raccolto un campione di ventiquattro registrazioni audio –dodici
conversazioni guidate e dodici brevi risposte (Silva-Corvalán, 2001) – da dodici parlanti del
Venezuela orientale. Gli scopi perseguiti sono di analizzare percettivamente e acustica-
articolatoriamente (con il programma Praat) le realizzazioni di /t
ʃ/ riscontrate, per identificare
i casi di occorrenza della variante fricativa [ʃ], la sua frequenza e la sua correlazione con le
variabili linguistiche indipendenti di posizione e contesto (vocale precedente e vocale
seguente) e le variabili extra linguistiche inserivano età, genere e livello socioeconomico
(variabili sociali); l'origine del parlante (variabile geografica); registri informali e formali
(variabili diafasiche). I primi risultati di questa ricerca in corso indicano un allungamento del
periodo di attrito del fonema, un fenomeno favorito dal contesto intervocalico (soprattutto
tra vocali alte e medie), dal registro informale e dal genere maschile dei parlanti. È
raccomandata la necessità di ulteriori studi di questo tipo per approfondire la durata dei due
processi articolatori coinvolti nella produzione di /t
ʃ/ nel Venezuela orientale, al fine di
dettagliare le diverse varianti del fonema e la loro relazione con i contesti fonologici ed extra
linguistici rilevanti.
Parole chiavi: sociolinguistica; vari-azionista; variazioni del fonema /t
ʃ/; dialetto;
orientale; lenizione.
Página
22
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
A lenização de /t
ʃ/ no espanhol falado no leste da Venezuela: estudo sociolinguístico
das variações do fonema africado no dialeto oriental venezuelano
Resumo
Esta pesquisa em desenvolvimento, enquadrada teórica e metodologicamente dentro da
sociolinguística variacionista (Moreno, 2009), tem como objeto de estudo as variações do
fonema /t
ʃ/ no chamado “dialeto oriental” venezuelano (Pato, 2023), concretamente a lenição
que sofre o segmento africado na fala de três estados orientais da Venezuela: Anzoátegui,
Monagas e Sucre. Para isso, foi coletada uma amostra de vinte e quatro gravações de áudio
doze conversas dirigidas e doze respostas breves (Silva-Corvalán, 2001) de doze
falantes do leste do país. Os objetivos perseguidos o analisar perceptiva e acústico-
articulatoriamente (com o programa Praat) as realizações de /t
ʃ/ encontradas, com o objetivo
de identificar os casos de ocorrência da variante fricativa [ʃ], sua frequência e sua correlação
com as variáveis linguísticas independentes de posição e contexto (vogal precedente e vogal
seguinte) e as variáveis extralinguísticas: idade, gênero e nível socioeconômico (variáveis
sociais); origem do falante (variável geográfica); e registros informal e formal (variáveis
diafásicas). Os primeiros avanços deste trabalho de pesquisa, ainda em curso, permitem
observar um alongamento do período de fricção do fonema, fenômeno favorecido pelo
contexto intervocalico (especialmente entre vogais altas e médias), pelo registro informal e
pelo gênero masculino dos falantes. É evidente a necessidade de continuar estudos do mesmo
tipo que permitam aprofundar a duração dos dois processos articulatórios envolvidos na
produção de /t
ʃ/ no leste venezuelano, com o objetivo de detalhar as diferentes variantes do
fonema e sua relação com contextos fônicos e extralinguísticos pertinentes.
Palavras-chave: sociolinguística variacionista; variações do fonema /t
ʃ/; dialeto
oriental; lenição.
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
23
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
1. Introducción
La posición de los lingüistas respecto a la posibilidad del fenómeno de lenición del
fonema africado palatal sordo en el habla de Venezuela es (casi) categórica: “Si bien este
rasgo articulatorio está presente en muchas variedades del español caribeño, no parece ser el
español venezolano uno de sus escenarios principales” (Pérez Arreaza, 2023, p. 148).
No obstante, llama la atención la percepción corriente de los hablantes no orientales,
específicamente de los representantes del dialecto central, en relación con la pronunciación
de las palabras con ch por parte de los habitantes del Oriente; en efecto, al imitar el dialecto
“oriental” al decir estas palabras las personas parecieran articular sonidos sin oclusión,
similares al que se hace para callar a otros (shhh) o a algunas consonantes sibilantes (al menos
desde la percepción de la investigadora). Además, en algunas muestras de audio de
conversaciones aplicadas por la investigadora a hablantes de zonas del oriente venezolano se
evidencian, perceptualmente, algunas realizaciones fricativas del segmento, las cuales
parecen coexistir con la variante africada.
Las impresiones anteriores, aun siendo solo perceptivas, conducen a las siguientes
preguntas: ¿ocurre realmente lenición de /t
ʃ/ en el habla oriental del país? ¿Se puede hablar
de variación sociofonológica? ¿Es la variante fricativa un alófono del segmento africado (en
otras palabras, un fono, variante o realización, de aparición previsible y condicionada por
factores contextuales)? ¿Es la variante fricativa un varífono del fonema africado, es decir, un
alófono en distribución libre y de aparición imprevisible, el cual depende de hábitos o gustos
del individuo?
1
¿Hay factores sociolingüísticos que condicionen la aparición de [ʃ] en esta
región?
En este sentido, el presente trabajo plantea como problema de estudio el fenómeno
de lenición del fonema africado palatal sordo, /t
ʃ/, en el dialecto oriental del español de
Venezuela. El objeto que se persigue con este estudio es validar la hipótesis de un posible
caso de variación lingüística de /t
ʃ/, así como identificar las variables lingüísticas y
1
Se trata de la definición que ofrece Obediente (2013) del término varífono, un subtipo de alófono según
algunos autores (p. 27).
Página
24
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
sociolingüísticas que podrían estar condicionando la aparición de la variante [ʃ] en el habla
de esta región dialectal.
2. Justificación
A pesar de que hay estudios que ofrecen fundamentos para negar la lenición de /t
ʃ/ en
Venezuela, hay que hacer notar que han estado enfocados en una sola variedad dialectal (la
caraqueña) del habla del país, un territorio que, no obstante, es muy diverso a nivel
lingüístico. Álvarez et al. (2009), cuando consideran los fenómenos que se producen en el
nivel de los segmentos fónicos, reconocen solo dos zonas dialectales: una “caribeña” y otra
“andina”. Sin embargo, desde un enfoque perceptual, los hablantes del español de Venezuela
distinguen muchas más “formas de hablaren el país, incluso dentro de esas dos grandes
áreas, y, para ello, parecen considerar no solo rasgos léxicos y prosódicos (los únicos que
para Álvarez et al. justificarían una clasificación más diversificada), sino también
segmentales. Así, por ejemplo, Castro (2015) encontró que “la variedad lingüística de la
región oriental es considerada la menos correcta” (p. 50) y, en una investigación reciente,
Graindorge (2023) afirque un gran número de venezolanos concibe la variedad oriental
como una de las menos “correctas” debido a su “mala pronunciación” (p. 71) (cursivas de la
investigadora).
Aunque estén basadas en las percepciones de los hablantes del país, estas
afirmaciones permiten comprender por qué parece pertinente cuestionarse si algunos
fenómenos fónicos como el propuesto en esta investigación, aun ausentes del dialecto
central (C. f. Cole et al., 2021) que Álvarez et al. incluyen dentro del área caribeña, pueden
ocurrir en otras variedades diatópicas de la zona caribeña. Específicamente, en la variedad
que Pato (2023), basándose en la propuesta dialectal de Páez Urdaneta, denomina el “dialecto
oriental (margariteño)”, el cual incluye “la Isla Margarita, Sucre (Cumaná), Monagas
(Maturín), Anzoátegui (Barcelona), Nueva Esparta (La Asunción)” (pp. 10-11).
Así pues, si se asume como necesaria una reconsideración de la variedad oriental del
habla de Venezuela como de un dialecto con diferencias fónicas respecto del habla de
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
25
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Caracas,
2
resultaría imperioso examinar si es la lenición del fonema africado una de sus
posibles particularidades a nivel fónico, como parecen considerar algunos hablantes de otros
dialectos 1). Desde esta perspectiva, esta investigación permitiría, pues, una mayor
comprensión sobre los rasgos y fenómenos característicos del dialecto oriental, lo que, por
extensión, contribuiría a actualizar la clasificación y descripción de los dialectos del español
venezolano, así como la descripción general de los fenómenos sociolingüísticos del habla
actual del país (muy restringida a unas pocas variedades).
Además de los motivos anteriores, debe mencionarse la contribución de esta
investigación a los estudios sobre lenición del segmento consonántico africado en el ámbito
hispanohablante, donde es un fenómeno de conocido interés.
3. Marco teórico-conceptual y antecedentes de estudio
3.1. El segmento africado del español y su lenición
El sistema fonológico del español cuenta con un único fonema africado, /t
ʃ/, definido
por Alarcos Llorach (1991) como “no líquido, oral, denso y agudo, esto es, palatal (frente a
/t/, /k/ y /p/), oclusivo (frente a /s/), sordo (frente a /y/)” (p. 177).
3
Antonio Quilis (1993)
también integra este segmento consonántico dentro de las palatales, mientras Gil (2007),
aunque reconoce (como los otros dos autores) los rasgos africado y sordo del fonema,
discrepa de aquellos al atribuirle un punto de articulación prepalatal. Ya Alarcos Llorach, de
hecho, consideraba que, fonéticamente, /t
ʃ/ podía presentar variaciones en el lugar de
articulación “vacilando regionalmente entre alveolar y prepalatal” (p. 173).
A pesar de las diferentes descripciones sobre el lugar de articulación del fonema, hay
consenso respecto de su modo de articulación. En efecto, aunque Alarcos Llorach lo incluye
dentro de los segmentos oclusivos fonológicos por su elemento [-continuo] inicial que lo
distingue de las fricativas del sistema (p. 174) consideremos que el lingüista estaba
2
Aunque puede haber diferencias suprasegmentales, entonativas o prosódicas como rasgos diferenciadores
entre variedades regionales de Venezuela, la clasificación dialectal de Páez Urdaneta, retomada por Pato (2023),
solo toma en cuenta, además de los niveles léxico y gramatical, el nivel fonético-fonológico, nivel en el que,
por lo demás, se situaría la variable lingüística que es objeto de estudio de este trabajo y que no ha gozado de
suficiente atención.
3
Se trata de /ʝ/, de acuerdo con la notación actual del Alfabeto Fonético Internacional (IPA, por sus siglas en
inglés).
Página
26
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
siguiendo una clasificación binaria, reconoce, como harían luego otros autores, su
realización africada (p. 172).
Mientras que /t
ʃ/ es concebido en nuestro sistema fonológico como el resultado de
una oclusión seguida de una fricación (como un fonema africado), si atendemos a sus
realizaciones en el habla real de diversas regiones hispanohablantes, serían admisibles otras
descripciones (en este caso, por supuesto, fonéticas). Uno de los estudios más influyentes
sobre el tema es el de Henrietta Cedergren (1973), en el cual se afirma que en Ciudad de
Panamá pueden observarse, además de la realización [t
ʃ], otros dos alternantes, entre los
cuales se incluye [ʃ] como producto final de una gradual lenición (reducción del período de
oclusión) del segmento. Según la autora, esta desafricación es un fenómeno reciente, y aún
no muy extendido, que suele tener mayor presencia en el habla de mujeres jóvenes de clase
media y origen urbano, sobre todo al usar un registro formal y al encontrarse el fonema en
posición explosiva en el interior de la unidad (y no en inicial absoluta) (pp. 69-79).
Además de Cedergren, Quilis y Vaquero (1973) y López Morales (1983) también
señalan que /t
ʃ/ tiene una realización fricativa en algunas regiones de Hispanoamérica,
concretamente en Puerto Rico.
4
Melguizo Moreno (2007), al realizar un estudio sobre la
fricatización del fonema africado en hablantes de Pinos Puentes, en Granada, encuentra que
específicamente en esa localidad algunas variables extralingüísticas, como el género y la
educación, podrían estar motivando la variación, debido a que es en la producción oral de los
hombres de estratos sociales bajos donde se evidencia más este fenómeno.
5
En el panorama de los estudios sobre el español hablado en Venezuela, la opinión
mayoritaria es que no existe la fricatización de /t
ʃ/. Enrique Obediente (2013) plantea que el
fonema /t
ʃ/ consta de una sola realización en el país: [t
ʃ] (p. 301). Asimismo, Pérez Arreaza
(2023), citando a Lipski (2002), señala lo siguiente: “Mientras en el español del Caribe se
4
Quilis y Vaquero (1973), de hecho, mencionan seis realizaciones diferentes de este fonema, de las cuales tres
pueden catalogarse como fricativas, ya sea porque carecen de oclusión o porque presentan un segmento fricativo
más largo o uno oclusivo más reducido (p. 4).
5
Además de los autores mencionados, otros lingüistas, entre los que podemos mencionar a Méndez (2017),
Mazzaro (2022) y Pérez Arreaza (2023) analizan el fenómeno en hablantes de zonas fronterizas de México (C.
f. Méndez; Mazzaro) y en venezolanos inmigrantes en Montreal (Pérez Arreaza). Los tres consideran como
factor determinante de la variación, además de la relativa influencia de otras variables sociolingüísticas, el
contacto de los hablantes con otras lenguas.
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
27
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
documenta la alternancia bastante sistemática de [tʃ] y [ʃ] (RAE/ASALE 2011: 207-208,
Díaz-Campos 2014: 96-97), en el español de Venezuela la africada rara vez pierde el rasgo
oclusivo” (p. 148).
Por su parte, Cole et al. (2021), tras analizar la africada palatal sorda en el habla
caraqueña, concluyen que no se presenta un fenómeno de lenición; sin embargo,
encuentran un alargamiento del período fricativo del fonema: “Affricates with longer
fricative periods were more likely to occur in the more recent corpus and were more common
among female speakers” (p. 23);
6
además, tal como Wheeler y Díaz-Campos confirman en
un artículo incluido en Estudios sobre el español de Venezuela, libro editado por Enrique
Pato (2023), también “la posición inicial de palabra, las vocales altas y medias (…) favorecen
las variantes alargadas” (p. 168).
3.2. Los estudios sociolingüísticos:
El presente trabajo se enmarca dentro de la sociolingüística, tanto teórica como
metodológicamente. Moreno Fernández (2009) describe esta disciplina como el estudio de
“la lengua como sistema de signos, pero considerada dentro de un contexto social” (p. 291).
Dentro de un enfoque amplio como este, el autor establece al menos tres campos, más o
menos distinguibles entre sí: el variacionismo o sociolingüística cuantitativa, la sociología
del lenguaje y la etnografía de la comunicación (p. 290).
El origen de la sociolingüística variacionista data de los años sesenta del siglo XX,
con los estudios de William Labov (Díaz-Campos, 2014, p. 5). Respecto de este campo, algo
resulta fundamental, además de la consideración del aspecto social: se trata del hecho de que
un fenómeno de habla puede manifestar diferentes formas (p. 3); es decir, que todo hecho
lingüístico puede ser variable, o que, citando a Moreno Fernández (1998), “la lengua es
variable y se manifiesta de modo variable” (17). Así pues, en palabras de Díaz-Campos
(2014), la variación ocurre en el individuo y en la comunidad y (…) es parte fundamental
de cualquier sistema lingüístico” (cursivas de la autora) (p. 5).
6
Traducción de la investigadora: “Las africadas con períodos fricativos más largos tenían mayor probabilidad
de aparecer en el corpus más reciente y eran más comunes en hablantes mujeres”.
Página
28
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Para ejemplificar lo anterior, se puede pensar lo siguiente: si bien se puede definir y
describir un sonido de acuerdo a su posición y función en el sistema fonológico de una
lengua, hoy día, gracias a disciplinas como la sociolingüística, se reconoce la no
homogeneidad de los sistemas lingüísticos en todos sus niveles. En otras palabras, incluso un
segmento fónico específico y diferenciable de otros a partir de rasgos pertinentes
identificables en la estructura interna de la lengua (como ocurre con el fonema /t
ʃ/ en español)
puede variar por ello, se le conoce como variable lingüística (Moreno, 1998, pp. 17-18)
al punto de tener más de una forma, realización o variante (Díaz-Campos, 2014, p. 3), en
este caso fonética. Y lo que especifica la sociolingüística es que estas variaciones pueden
estar condicionadas por factores sociales (también llamados, como reseña Moreno
Fernández, variables sociales o variables sociolingüísticas), que, en tanto que
extralingüísticos, van más allá de la propia organización interna de lengua, aunque influyan
en ella.
En este sentido, esta investigación parte de la idea de que en todo sistema lingüístico
(en toda lengua y en todo dialecto) ocurren variaciones lingüísticas que suponen una elección
por parte del hablante de una forma en detrimento de otra, sin que eso ocasione un cambio
semántico o referencial (Moreno, 1998, p.17). No obstante, según la sociolingüística, toda
elección lingüística tiene un valor social; es decir, usar una forma por sobre otra se asocia a
rasgos de naturaleza no lingüística que reflejan la identidad del hablante, entendiendo por
esto tanto su identidad individual (edad, género, etc.) como su pertenencia a un grupo social
y a una comunidad de habla (Díaz-Campos, 2014, pp. 1-2).
4. Objetivos
4.1. General
Estudiar, desde el enfoque de la sociolingüística variacionista, la lenición de /t
ʃ/ a [ʃ]
en veinticuatro grabaciones de audio de hablantes del oriente de Venezuela.
4.2. Específicos
a) Analizar acústico-articulatoriamente las realizaciones de /t
ʃ/ encontradas en la
muestra estudiada
b) Identificar los casos de ocurrencia de la variante [ʃ] y su frecuencia de uso
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
29
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
c) Describir la relación entre las variables lingüísticas y extralingüísticas implicadas
y la distribución de la realización fricativa del fonema mediante un análisis estadístico
descriptivo
5. Metodología
5.1. Corpus y recolección de datos
Para este estudio, se recogieron veinticuatro grabaciones de audio de doce hablantes
(dos muestras de audio por sujeto) del dialecto oriental del español de Venezuela, nacidos y
criados en alguno de los siguientes estados: Anzoátegui, Monagas y Sucre. La muestra se
recogió, usando el teléfono celular de la investigadora en encuentros presenciales, durante
una estancia en los tres estados mencionados. Los participantes fueron contactados a través
de amigos en común, tras lo cual la investigadora coordinó encuentros cara a cara con los
interesados para grabarlos usando la grabadora del teléfono como instrumento de registro,
generalmente en espacios institucionales, alejados del ruido ambiental.
Doce grabaciones, tomadas en un primer momento de la investigación, corresponden
a conversaciones dirigidas (Silva-Corvalán, 2001, p. 58), de aproximadamente veinte
minutos, que la investigadora tuvo con cada participante (una grabación por sujeto). Como
se observa en la Figura 1, para dirigir la conversación, fue confeccionada una lista de ocho
preguntas que motivaban a los participantes a hablar de sus gustos e intereses, así como a
contar algunas anécdotas de la infancia. El hablante, además de responder, tenía la libertad
de añadir detalles y desviarse del tema. En aquellos casos en los que las respuestas no
sumaban suficientes minutos de audio, se hizo a los informantes otras preguntas derivadas.
El objetivo de esta dinámica era obtener muestras de habla en un registro formal más
común en los hablantes al responder las preguntas sobre sus gustos y muestras de habla
más informal y espontánea que, según Fontanella, surgen al abordar las preguntas sobre
las anécdotas (Silva-Corvalán, 2001, p. 58). Como se verá, ambos registros fueron
considerados entre las variables independientes (§§ 5.3.3.3.).
Página
30
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Figura 1
Guion con preguntas para la conversación dirigida
Si bien este instrumento permitió detectar algunos casos para analizar dentro del
marco que propone este trabajo, se prefirió realizar una segunda fase de grabaciones con los
mismos participantes y, de preferencia, en los mismos espacios (solo en algunos casos, esto
no fue posible, por lo cual las grabaciones se llevaron a cabo en el domicilio de algunos
hablantes, quienes ofrecieron voluntariamente estos lugares para llevar a cabo la actividad).
Esto se hizo con el fin de obtener más datos específicos y pertinentes al objetivo de la
investigación. Esta vez, como se evidencia en la Figura 2, se adaptó el formato de “respuestas
breves”, propuesto por Labov en 1972 (Silva-Corvalán, 2001, p. 62): se prepararon siete
preguntas que generaban necesariamente respuestas cortas donde debía repetirse al menos
veinticinco veces la variable lingüística que se quería analizar.
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
31
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Figura 2
Preguntas de respuestas breves hechas en una segunda fase de recolección de datos
Las respuestas a estas preguntas fueron clasificadas dentro de un uso formal de la
lengua. De las veinticuatro grabaciones fueron extraídos 413 casos de palabras con /ʧ/.
5.2. Selección de los hablantes
Los participantes fueron contactados por la investigadora, durante una estadía en el
oriente del país, a través de amigos en común. Al principio, fueron dieciocho los hablantes
que se ofrecieron voluntariamente a participar tras ser informados de los objetivos de la
investigación; de dieciocho voluntarios, se seleccionaron doce participantes que cumplieran
los siguientes criterios, imprescindibles: a) lugar de origen: personas nacidas, criadas y que
hubiesen residido durante la mayor parte de su vida en los estados Anzoátegui, Monagas y
Sucre; b) edad: mayores de 20 años. Para la estratificación por género y nivel socioeconómico
se prefirió tener una muestra diversa de hablantes, ya que no se sabía cuáles variantes de estas
variables podían influir en la variación que se quería estudiar.
En resumen, se procuró, respecto a los cuatro criterios mencionados, que hubiese, en
toda la muestra, por lo menos un sujeto por cada categoría: al menos un hablante por cada
uno de los tres estados; uno de cada género; uno por cada nivel socioeconómico (bajo, medio
y alto) y uno por cada grupo etario (20-34 años; 35-54 años, y 55 en adelante). Para identificar
el nivel socioeconómico se ha adaptado la propuesta de Max Constati (1980), que consta de
Página
32
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
siete variables: 1) ocupación del hablante, 2) ocupación del padre, 3) ocupación de la madre,
4) grado de instrucción del hablante, 5) condiciones del alojamiento, 6) ingreso total familiar,
y 7) ingreso promedio familiar. Para este trabajo, solo he tomado en cuenta las variables 1 y
4. Para asignar a cada hablante una puntuación respecto de cada una de estas dos variables
he seguido el método que emplean Sedano y Bentivoglio (1993): definir cinco niveles para
la variable 1 el primero con una ponderación de 1 punto; el segundo, de 3; el tercero, de 5;
el cuarto, de 7, y el quinto, de 9, y nueve niveles para la variable 4 el primero con valor
de 1 punto; el segundo, de 2; el tercero, de 3; el cuarto, de 4, y el quinto, de 5, y así
sucesivamente. Dado que cada hablante tenía un valor de 1 punto, se dividió este número
entre las 2 variables escogidas, con lo que cada una resultó en un valor de 0,50 puntos. Así
pues, luego de asignar a cada hablante un nivel en cada una de las dos variables, se
multiplicaron los puntos de dicho nivel por el valor de la variable correspondiente; los
resultados obtenidos por el hablante en cada variable fueron sumados, y la puntuación total
me permitió ubicar al sujeto en uno de estos tres niveles socioeconómicos: Alto (≥1 a <3
puntos); Medio (≥3 a <6 puntos), y Bajo (≥3 a <6 puntos). Para ver la descripción de cada
nivel considerado en las dos variables elegidas, consultar los apéndices al final del
documento (§ Apéndices).
Cabe resaltar que no se pudo localizar voluntarios de nivel socioeconómico alto; por
otro lado, conseguir individuos que representaran los subgrupos o subcategorías derivados
(por ejemplo, un hombre y una mujer por nivel, estado y grupo etario) no fue posible, lo que
explica algunas casillas vacías en el cuadro de distribución de los hablantes de acuerdo a
factores sociolingüísticos.
Tabla 1
Distribución de los hablantes según su género, grupo etario y nivel socioeconómico
Grupo etario 2
(35 a 54 años)
Grupo etario 3
(55 años en adelante)
TOTAL
H
M
H
M
H
M
Nivel socioeconómico alto
0
0
0
0
0
0
0
Nivel socioeconómico medio
3
3
0
0
0
2
8
Nivel socioeconómico bajo
1
1
1
0
1
0
4
TOTAL
4
4
1
0
1
2
12
1
3
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
33
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Con referencia a la distribución de los informantes por estado, se encontraron dos
voluntarios del estado Anzoátegui, cuatro del estado Monagas y seis del estado Sucre.
Concretamente, los informantes nacieron, fueron criados y residen en pueblos y ciudades
generalmente modestas; solo algunas de las ciudades de donde proceden algunos de los
informantes han experimentado cierto crecimiento económico (aunque actualmente
fluctuante) y un significativo crecimiento poblacional.
Tabla 2
Hablantes por localidad
ESTADO
Anzoátegui
Monagas
Sucre
Localidad
San José
de Guanipa
Ciudad
Orinoco
Maturín
Punta de
Mata
Cariaco
Carúpano
Número de
hablantes
1
1
3
1
2
4
Total
2
4
6
12
5.3. Variables
5.3.1. Variable lingüística dependiente
Es el fonema africado palatal sordo /t
ʃ/. Las variantes de esta variable pertinentes
para el estudio son: a) realización africada [t
ʃ], b) realización fricativa [ʃ], y c) otras
realizaciones.
5.3.2. Variables lingüísticas independientes
5.3.2.1. Posición
Teniendo como referencia lo percibido sobre los contextos de ocurrencia del
fenómeno durante una exploración inicial en algunas de las comunidades, se han establecido
las siguientes variantes de la variable “posición en la palabra”: a) en medio de palabra tras
sílaba terminada en vocal (vocal + /t
ʃ/ + vocal), y b) inicio de palabra (/t
ʃ/ + vocal). Así pues,
se ha descartado del estudio el fonema cuando aparece en medio de palabra tras sílaba
terminada en consonante (consonante+ /t
ʃ/ + vocal), como en ancho, debido a que en la
exploración inicial en las comunidades no se detectó en esta posición (perceptivamente
hablando) un uso particular o un indicio de lenición.
Página
34
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
5.3.2.2. Contexto fónico
5.3.2.2.1. Vocal precedente
En los casos en los que el fono ocurría en contexto intervocálico, se han considerado,
con un propósito exploratorio, estas variantes: a) vocal precedente baja, b) vocal precedente
media, y c) vocal precedente alta.
5.3.2.2.2. Vocal siguiente
Tanto en medio de palabra como en posición inicial, se establecen las siguientes
variantes respecto de la vocal que sigue a /t
ʃ/: a) vocal siguiente baja (/a/), b) vocal siguiente
media (/e/ y /o/), y c) vocal siguiente alta (/i/ y /u/). En las preguntas hechas a los hablantes
en la segunda etapa de la recolección de datos (§ 5, §§ 5.1), aparecen muestras de cada
combinación posible.
5.3.3. Variables extralingüísticas independientes
5.3.3.1. Variables sociolingüísticas
Edad: a) grupo etario 1 (20 a 34 años), b) grupo etario 2 (35 a 54 años), y c)
grupo etario 3 (55 años en adelante).
Género: a) hombre, y b) mujer.
Nivel socioeconómico: a) nivel alto, b) nivel medio, y c) nivel bajo.
5.3.3.2. Variables geográficas, diatópicas o de procedencia
a) Anzoátegui, b) Monagas, y c) Sucre.
5.3.3.3. Variables diafásicas o de registro
a) Formal, y b) Informal
5.4. Recursos y procedimiento
5.4.1. Selección de los casos
Se escucharon las veinticuatro grabaciones y se identificaron 413 palabras donde
ocurría la articulación de la variable que conforma el corpus. A continuación, se identificó,
perceptivamente, en cuáles casos parecía ocurrir la lenición del segmento. En esta fase, se
encontraron 106 palabras donde estaba presente el fenómeno.
5.4.2. Análisis de las variantes
En una segunda fase del estudio, se ha utilizado el programa Praat en la versión 6.4.23
(Boersma y Weenink, 2024) para analizar las muestras seleccionadas y afinar el análisis
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
35
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
perceptivo con la información acústica y articulatoria relativa a los sonidos estudiados. Para
ello, se han estado introduciendo los 106 casos elegidos en la fase anterior, uno a uno, con el
fin de confirmar si cuentan o no con un período de oclusión (identificado por una parte blanca
o vacía en el espectrograma debida a la interrupción del aire) previo al fricativo (identificado
por unas bandas grises que representan el despliegue de ruido o turbulencia). Si en el
espectrograma aparecen estos dos momentos sucesivos en la articulación del fonema, se
considera que se ha hecho una articulación africada de la variable, mientras que si aparece
solo el segundo período de la articulación (fricativo) se confirma, en esos casos, la ocurrencia
de lenición.
Con el fin de facilitar el análisis, se ha estado creando, para cada archivo de audio
correspondiente a cada realización, un archivo Text.grid sincronizado. De este modo, se han
podido transcribir las palabras donde aparece el fonema, marcar en qué espacio se articula el
segmento, así como reconocer si dicha articulación consta de dos períodos diferenciados
(oclusivo =o; fricativo =f) o de un solo período fricativo.
Figura 2
Ejemplo de un audio etiquetado en Praat (versión 2024)
5.4.3. Codificación y análisis estadístico descriptivo
Una vez que se hayan reconocido las variantes fricativas de la variable lingüística
dentro de los casos más probables, se codificarán los casos de ocurrencia, así como las
variables lingüísticas y extralingüísticas consideradas, a fin de poder ofrecer como resultado
final un análisis estadístico descriptivo en relación con el problema de estudio. La idea es
calcular la frecuencia de uso de la variante [ʃ] con base en el total de producciones de /t
ʃ/ de
la muestra (413) y poder explicar la distribución de esta realización de acuerdo a los factores
Página
36
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
y subfactores lingüísticos (posición y contexto fónico) y extralingüísticos (edad, género,
nivel socioeconómico, registro) considerados. De este modo, será posible establecer, en
primer lugar, si la lenición se trata en la muestra de un fenómeno recurrente y por cuáles
factores se ve condicionado.
6. Resultados preliminares e hipótesis
Tras haber sido seleccionados los casos pertinentes con la escucha de las grabaciones,
puede decirse que la variante [ʃ], aunque presente en la muestra, no es mayoritaria. Como se
dijo, de 413 ocurrencias del fonema africado palatal sordo, solo 106 articulaciones parecen,
a simple escucha, ser fricativas, lo que indica un 25,7 % de frecuencia. Actualmente, con el
análisis acústico-articulatorio avanzado casi en un 70 %, puede incluso inferirse que la
mayoría de esos casos vistos, más que representar una realización plenamente fricativa del
segmento, muestran un alargamiento del período de fricción en relación con el período de
cierre (ver una muestra del análisis en la Figura 3). En efecto, solo en 13 de los 69 casos
examinados en Praat (18,8 %), el segmento carece de oclusión, como se observa en la Figura
4.
Figura 3
Alargamiento de la fricación en la articulación de /t
ʃ/ en una muestra de un hablante
del género femenino
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
37
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Figura 4
Pronunciación de la variable por un hablante del género femenino
Otro hallazgo interesante es que, a diferencia de lo que ocurre en Caracas (Wheeler
y Díaz-Campos, 2023), en el dialecto oriental pareciera que es el contexto intervocálico, en
medio de palabra, y no la posición inicial en la palabra, lo que podría favorecer la variación
fonética, pues de los 106 casos escogidos para analizar en Praat, 91 (el 85,8 %) presentan el
fonema en aquella posición. Respecto a la variable “género”, se escucharon 72 realizaciones
fricativas (67,9 %) en audios de hablantes masculinos, y 34 (32 %), en los de hablantes
femeninas. Lo que se ha observado en el análisis de 69 de esos 106 casos permite inferir que
los resultados finales arrojarán porcentajes similares respecto de la influencia de las variables
“posición del fonema en la palabra” y “género” tanto en la lenición del segmento como en el
alargamiento de la fricación.
Respecto a la influencia de las otras variables, se ha podido observar, hasta los
momentos, que la variante [ʃ] (escasa) y otras realizaciones con fricción alargada (más
abundantes) solo ocurren en el registro informal. Al contrario, la poco recurrente variante
fricativa ha aparecido en informantes de los tres grupos etarios y de los dos niveles
socioeconómicos implicados en la investigación (medio y bajo), por lo que la información
obtenida hasta ahora no permite adelantar hipótesis satisfactorias sobre el papel de estas dos
variables en la distribución de [ʃ] en el dialecto.
Sobre las variables lingüísticas “vocal precedente” y “vocal siguiente”, se ha
constatado la variación [ʃ] en todos los contextos lingüísticos propuestos, pero, con mayor
frecuencia, cuando el fonema se encuentra entre una vocal alta y una vocal media, como en
las palabras mucho y pichón.
Página
38
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
En conclusión, los resultados preliminares podrían estar indicando la necesidad de
ajustar el rumbo de la investigación y formular otras hipótesis: en lugar de lenición, ¿debería
hablarse de un alargamiento significativo de la fricación en la articulación de la consonante
africada en posición media de palabra? Parece, pues, pertinente indagar con mayor
profundidad en la duración de los dos procesos articulatorios implicados en la producción de
/t
ʃ/ en Oriente. Con datos más específicos al respecto, podrían reconocerse diferentes
variantes de este fonema (que quizás no coincidan completamente con la variante [ʃ]), así
como sus respectivas características articulatorias y acústicas y la relación con sus contextos
fónicos y extralingüísticos.
Sobre esto último, a modo de recomendación, valdría la pena reconsiderar la
selección de las variables independientes: restringirse a muestras de habla informal, de
hablantes masculinos y donde la variable lingüística aparezca en posición no inicial
intervocálica. De este modo, con más recursos y un nuevo muestreo, quizás se podrían
encontrar resultados más concluyentes.
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
39
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Referencias
Alarcos L., E. (1965). Fonología española (4.ª ed. rev. y ampl.). Gredos.
Álvarez M., A., Obediente, E., y Rojas, N. (2009). Subdialectos del español caribeño de
Venezuela: prosodia e identidad regional. Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana, 2(14), 720.
Castro, T. (2015). Ellos pronuncian mejor que nosotros: actitudes lingüísticas hacia el
español de Venezuela en la comunidad de habla caraqueña. Lengua y habla, (19), 39
55.
Cedergren, H. (1973). Ch lenition. The interplay of social and linguistic factors in Panama.
Cornell University Press.
Cole, M., Díaz-Campos, M., y Raynor, E. (2021). The social stratification of /ʧ/: A process
of lengthening in Caracas Spanish. En M. Díaz-Campos (Ed.), The Routledge
handbook of variationist approaches to Spanish (pp. 99110). Routledge.
Constati, M. (1980). Metodología para la medición del nivel socioeconómico para la
población venezolana. Boletín de la AVEPSO, (2), 1317.
Díaz-Campos, M. (2014). Introducción a la sociolingüística hispánica. Wiley-Blackwell.
Díaz-Campos, M., Cole, M., y Pollock, M. (2023). Re-conceptualizing affricate variation in
Caracas Spanish. Hispania, 106(1), 926. https://doi.org/10.1353/hpn.2023.0002
Gil, J. (2007). Los sonidos del lenguaje. Síntesis.
López M., H. (1983). Estratificación social del español de San Juan de Puerto Rico.
Universidad Nacional Autónoma.
Mazzaro, N. (2022). The effect of language contact on /t
ʃ/ deaffrication in Spanish from the
US Mexico Borderland. Languages, 7(2), 121.
https://doi.org/10.3390/languages7020101
Melguizo Moreno, E. (2007). La fricatización de /ĉ/ en una comunidad de hablantes
granadina. Interlingüística, (17), 748757.
Méndez, L. A. (2017). The variant [ʃ] in the Spanish of Ciudad Juárez. Borealis: An
International Journal of Hispanic Linguistics, 6(1), 243260.
https://doi.org/10.7557/1.6.1.4102
Moreno F., F. (1998). Principios de Sociolingüística y Sociología del lenguaje. Ariel.
Página
40
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Moreno F., F. (2009). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje (4.ª ed.).
Ariel.
Obediente, E. (2013). Fonética y fonología. Consejo de Publicaciones de la Universidad de
Los Andes.
Pato, E. (2023). Sobre el estudio del español de Venezuela y su caracterización actual. En
Estudios sobre el español de Venezuela (pp. 930). Iberoamericana.
Quilis, A. (1993). Tratado de fonología y fonética españolas. Gredos.
Quilis, A., y Vaquero, M. (1973). Realizaciones de la /ĉ/ en el área metropolitana de San Juan
de Puerto Rico. Revista de Filología Española, (56), 152.
Sedano, M., y Bentivoglio, P. (1993). Investigación sociolingüística: sus todos aplicados
a una experiencia venezolana. Boletín de lingüística, (8), 335.
Silva-Corvalán, C. (2001). Sociolingüística y pragmática del español. Georgetown
University Press.
Wheeler, J., y Díaz-Campos, M. (2023). La variación fonológica en el español venezolano.
En E. Pato (Ed.), Estudios sobre el español de Venezuela (pp. 161194).
Iberoamericana.
Vol. 65 (107), 2025, pp.19-42 -Segundo semestre / julio-diciembre
ISSN-L 0459-1283 e-ISSN - 2791-1179
Depósito legal: pp. 195202DF47
Artículo
Página
41
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Apéndices
Apéndice A
Figura 5
Niveles considerados para calcular el puntaje del hablante en la variable
ocupación, necesaria para calcular el nivel socioeconómico (variable
extralingüística). Extraído de Sedano, M. y Bentivoglio, P. (1993), p. 10.
Página
42
ʃ
Artículo
https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3933
Apéndice B
Figura 6
Niveles considerados para calcular el puntaje del hablante en la variable nivel de
estudios, necesaria para calcular el nivel socioeconómico (variable
extralingüística). Extraído de Sedano, M. y Bentivoglio, P. (1993), p. 10.
i
Gabriela Teresa Ortega Rivero: Licenciada en Letras (summa cum laude), egresada de la
Universidad Central de Venezuela. Trabajó como promotora de lectura en la Fundación EON de
Caracas (Venezuela), ocupó un cargo de asistente de lengua española en Saint-Pourçain-sur-Sioule
(Francia) y se ha desempeñado como redactora y correctora. Actualmente, ejerce la docencia en la
Escuela de Letras de la UCV, trabaja como profesora de ELE y cursa la Maestría en Lingüística de
la UCV. Entre sus publicaciones en medios digitales destacan “El sufrimiento y la tortura como
mecanismos de control dictatorial durante el Gomecismo: una lectura del contexto carcelario
presentado en Puros hombres(Entreletras, 2025), "Del latín a los memes" (Heterotopías, 2024), “El
poema como espacio de encuentro(s)” (DIGO.PALABRA.TXT, 2023), “Picaresca: la victoria en la
alimentación” (Revista Nexo IEHCAN, 2022), “Rufino Blanco-Fombona: ironía, crítica y
cuestionamiento” (Carátula, 2022), “Sujeto siempre sujeto” (Letralia, 2021) y “(Re)construcción de
la identidad del sujeto en el cómic autobiográfico Fun Home” (Blog de la Fundación Sala Mendoza,
2020).