Entre reglas morfosintácticas y libertades pragmáticas. Un estudio de la concordancia del adjetivo con grupos nominales coordinados en el español de Venezuela
DOI:
https://doi.org/10.56219/letras.v62i100.157Palabras clave:
concordancia, coordinación, español de Venezuela, pragmáticaResumen
El propósito de este artículo es sistematizar las reglas de la concordancia derivada de las relaciones de coordinación en el español venezolano. Se determinaron las tendencias del fenómeno, la existencia de variantes y de preferencias pragmáticas. La fundamentación teórica está en, principalmente, los enfoques asociacionistas. Se trabajó con el corpus del español venezolano proveniente del CREA Anotado (RAE, 2021). Para el establecimiento de las estructuras, distinguimos entre una concordancia transferida desde los regentes y una concordancia establecida por masculino extendido y/o plural sintáctico. A través de esta discriminación se diferenciaron los casos que generarían errores de aquellos que crearían variantes. En todos los casos estudiados, se prefirió la concordancia total, frente a la parcial. Se encontró una variante sintáctica: en el caso de los sustantivos coordinados, el primero masculino y el segundo femenino plural, el adjetivo pospuesto concuerda con el último miembro. Se evidenció el uso de las repeticiones como recurso alternativo a la concordancia parcial anticipada.
Descargas
Citas
Bello, A. ([1847] 1972). Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos. Caracas: Ministerio de Educación.
Caravedo, R. (2022). La concordancia gramatical: ¿un caso de variación en el español del Perú? En Lexis. Vol. XLVI (1), pp.5-57. DOI: https://doi.org/10.18800/lexis.202201.001
Demonte, V. (2005). La esquiva norma del español. Sus funciones y relaciones con la variación y el estándar. Álvarez, R. y Monteagudo, H. (eds.). Norma lingüística e variación, una perspectiva desde o idioma galego. (pp. 13-29) Santiago de Compostela: Consejo de Cultura Gallega, Instituto de Lengua Gallega. DOI: https://doi.org/10.17075/nlv.2005.001
Demonte, V. y Pérez-Jiménez, I. (2011). Concordancia parcial del adjetivo pospuesto en SSNN coordinados. Sintaxis y prosodia. En Cuadernos de la ALFAL, N° 3, diciembre, pp. 81-99.
Marafioti, P. (2020). El error de concordancia plural en español L2 desde una perspectiva emergente. Tesis doctoral. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba.
Martínez, J.A. (1999). La concordancia. En Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.
Real Academia Española (2021). Corpus de Referencia del Español Actual. Disponible en CREA, versión anotada | Real Academia Española (rae.es).
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009). Nueva gramática de la lengua española. Volúmenes I y II. Madrid: Espasa Libros.
Sánchez, M., Jaichenco, V. y Sevilla, Y. (2018). El procesamiento del género y el número en la producción de la concordancia del español. Revista Interdisciplinaria, N° 35, 2, pp. 459-475. DOI: https://doi.org/10.16888/interd.2018.35.2.13
Sánchez, M. (2018). Modelos lingüísticos y psicolingüísticos de la concordancia entre el sujeto y el verbo durante la producción: una revisión. En Revista de Investigación Lingüística, N° 21, pp. 208-230. DOI: https://doi.org/10.6018/ril.21.367711
Soler, M. (2012). La concordancia de número en español. Cuatro casos de alternancia. México: Universidad Autónoma.
Teira, M. (2022). La concordancia en los adjetivos en español: marcado morfológico, significado y transferencia desde el noruego. Un análisis de errores. Tesis de maestría. Universidad Ártica de Noruega.
Torres, N. (2017). Discordancia de número en el español de contacto de bilingües tepehuano del sureste-español: un primer acercamiento. Azucena Palacios (coord.). Variación y cambio lingüístico en situaciones de contacto (113-126). Madrid: Iberoamericana. DOI: https://doi.org/10.31819/9783954876648-006
Obras citadas
Hemos reducido al mínimo la cantidad de autores citados en los ejemplos, tratando, en lo posible, de ejemplificar a través de los enunciados más claros y autónomos. Por supuesto, el análisis abarca la totalidad del corpus CREA Anotado.
Cabrujas, J. I. (1976). Acto cultural. Caracas: Monte Ávila.
Carrera, G. L. (1980). Cuentos. Caracas: Monte Ávila Editores.
Durán, A. (1978). ¡Viva la revolución! Y otros textos banales. Caracas: Monte Ávila.
Herrera-Luque, F. (1985). En la casa del pez que escupe el agua. Caracas: Pomaire.
Medina, J. R. (1984). Doctrina y testimonio. Caracas: Universidad Central de Venezuela.
Piquet, D. (1982). La cultura afrovenezolana. Caracas: Monte Ávila.
Rangel, C. (1976). Del buen salvaje al buen revolucionario. Mitos y realidades de América Latina. Caracas: Monte Ávila.
Úslar Pietri, A. (1976). Oficio de difuntos. Barcelona: Seix Barral.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 LETRAS
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
La revista LETRAS conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, que favorece y permite la reutilización de los mismos bajo la licencia CC BY-NC-SA 4.0, por lo cual se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que se cite la autoría y fuente original de su publicación (revista, editorial, URL y DOI de la obra), no se usen para fines comerciales u onerosos y se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso. Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la misma licencia del original.
Quienes envíen algún trabajo, deben adjuntar una carta para solicitar que sea sometido a arbitraje y estudiar la posibilidad de incluirlo en la revista. Asimismo, deben señalar su compromiso para fungir como árbitro en su especialidad, en caso de que sea admitido. Queda entendido que el autor se somete a las presentes normas editoriales. En la carta, deben especificarse los siguientes datos: dirección del autor, teléfono fijo y celular, correo electrónico. En caso, de dos autores o más cada uno elaborará su propia comunicación.