Los diccionarios escondidos: mínima teoría
DOI:
https://doi.org/10.56219/letras.v66i108.5531Palabras clave:
diccionarios escondidos, pequeños dominios lexicográficos, imaginarios culturales, lexicografía hispánicaResumen
Este ensayo desarrolla una reflexión teórica sobre los diccionarios escondidos, entendidos como repertorios léxicos implícitos que aparecen en obras literarias, históricas o científicas sin haber sido concebidos formalmente como diccionarios. Estas producciones, integradas en los llamados pequeños dominios lexicográficos, revelan prácticas descriptivas y criterios de organización que permiten ampliar el campo de la lexicografía más allá de los repertorios tradicionales. Se sostiene que dichos dominios contienen información clave para comprender las relaciones entre lenguaje, pensamiento y realidad, así como para reconstruir la historia de la disciplina. A través de ejemplos como el glosario presente en la obra de Mario Briceño Iragorry, se muestra cómo estos registros contribuyen a documentar el léxico y a interpretar los imaginarios culturales inscritos en los textos. Finalmente, se sugiere integrar estos repertorios al estudio historiográfico de la lexicografía hispánica.
Descargas
Citas
Ahumada, I. (2000). Los glosarios escondidos: Contribución a la bibliografía sobre las hablas andaluzas. En Estudios sobre lexicografía regional del español (pp. 117-125). Universidad Nacional de Educación a Distancia.
Alvar Ezquerra, M. (1976). Proyecto de lexicografía española. Editorial Planeta.
Casares, J. (1969). Introducción a la lexicografía moderna. Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Fajardo Aguirre, A. (2025). Los glosarios escondidos del español: Fuentes y tipología. En A. Fajardo Aguirre, D. Torres Medina & C. Díaz Rodríguez (Eds.), Lexicografía del español. Panhispanismo e internacionalización (pp. 315-332). Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/b20505
Fernández-Sevilla, J. (1974). Problemas de lexicografía actual. Instituto Caro y Cuervo.
Haensch, G. (1982). Tipología de las obras lexicográficas. En G. Haensch, L. Wolf, S. Ettinger & R. Werner, La lexicografía. De la lingüística a la lexicografía práctica (pp. 95-187). Editorial Gredos.
Haensch, G. y Omeñaca, C. (1997). Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI. Ediciones Universidad de Salamanca.
Hernández Valdés, L. (2024). Tesoro Lexicográfico de Cuba: Un acercamiento a los glosarios escondidos del siglo XIX. En A. M. Camacho Barreiro, Y. Palacio Piñeiro y E. García González (Eds.), Tesoro Lexicográfico de Cuba. Testigo de la lengua y cultura cubanas decimonónicas (pp. 159-172). Instituto de Literatura y Lingüística / Fundación Duques de Soria / Observatorio Permanente del Hispanismo.
Martínez de Sousa, J. (1995). Diccionario de lexicografía práctica. Biblograf.
Pérez, F. (1989). Un trabajo lexicográfico de Teresa de la Parra. Suplemento Cultural Últimas Noticias, 1116.
Pérez, F. (1997a). Estudios de lexicografía venezolana. La Casa de Bello.
Pérez, F. (1997b). Historiando los pequeños dominios lexicográficos: Notas sobre dos textos de Mario Briceño Iragorry. Montalbán, 30, 121-129.
Pérez, F. (1998). Lo informal en lexicografía: Aproximación a partir del “Cancionero popular venezolano” de José Eustaquio Machado. Anales de la Universidad Metropolitana, 6, 87-97.
Pérez, F. J. (2000). Descubriendo diccionarios encubiertos: Voces venezolanas en el viaje de Humboldt. Paramillo, 19, 529-675.
Pérez, F. J. (2001–2002). El Humboldt lexicógrafo. Cuadernos de Lengua y Habla, 3, 477-494.
Pérez, F. J. (2005a). El lexicógrafo inadvertido. Alejandro de Humboldt y su exploración lingüística. Universidad Católica Andrés Bello / Konrad Adenauer-Stiftung.
Pérez, F. J. (2005b). Pensar y hacer el diccionario. El Nacional.
Pérez, F. J. (2007). Sobre los glosarios literarios y su significación en la investigación lexicográfica. Boletín de Filología, 42, 137-155.
Reyes, A. (1942). La experiencia literaria. Editorial Losada.
Zgusta, L. (1971). Manual of lexicography. Mouton. DOI: https://doi.org/10.1515/9783111349183
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 LETRAS

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
LETRAS mantiene una política de autoarchivo que otorga a los autores la libertad de publicar y difundir sus artículos en otros medios electrónicos (webs personales, repositorios institucionales, blogs…), bajo las condiciones de la licencia: CC BY-NC-SA 4.0, siempre y cuando proporcionen información bibliográfica que acredite su primera publicación, esto se permite solo después de su publicación por la revista.
- La revista LETRAS conserva los derechos patrimoniales (copyright) de las obras publicadas, que favorece y permite la reutilización de los mismos bajo la licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 , por lo cual se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que se cite la autoría y fuente original de su publicación (revista, editorial, URL y DOI de la obra), no se usen para fines comerciales u onerosos y se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso. Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la misma licencia del original.
Quienes envíen algún trabajo, deben adjuntar una carta para solicitar que sea sometido a arbitraje y estudiar la posibilidad de incluirlo en la revista. Asimismo, deben señalar su compromiso para fungir como árbitro en su especialidad, en caso de que sea admitido. Queda entendido que el autor se somete a las presentes normas editoriales. En la carta, deben especificarse los siguientes datos: dirección del autor, teléfono fijo y celular, correo electrónico. En caso, de dos autores o más cada uno elaborará su propia comunicación.
- Véase carta para la Solicitud de arbitraje, declaración de originalidad y reconocimiento de copyright.
- Derechos de autor en la Legislación Venezolana https://sapi.gob.ve/derechos-de-autor/
- Sobre la autoría y herramientas de IA compartimos lo dispuesto en la
Declaración de posición de COPE








