«Ahí» as a discourse marker and operator of vagueness in Colombian Spanish

Authors

  • Evelyn Gabriela Buitrago Espitia Programa de Licenciatura en Literatura y Lengua Castellana, Universidad del Magdalena (Colombia) https://orcid.org/0000-0002-2909-5803

DOI:

https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3934

Keywords:

discourse markers, pragmatic operators, grammaticalization, Colombian Spanish

Abstract

This article describes the trajectory of (de)locativization of ahí in digital oral registers and presents an operational typology that distinguishes between clause discourse markers (DM) and pragmatic operators (PO). The research is framed within the interpretive-constructivist paradigm, adopts a mixed approach with a qualitative predominance, and employs a descriptive-exploratory, non-experimental corpus-based design. From a corpus of 150 interventions (≈4 hours) from social networks, each occurrence of ahí/por ahí was tagged and its formal patterns were modeled. Situational and situational-temporal realizations were classified as DM when ahí appears in the clausal periphery as a pivot or frame (patterns CONJ + ahí + V, V + ahí + V, PREP + ahí + V), while postnominal uses (N + ahí) and approximate expressions (temporal/quantitative por ahí) were classified as PO. The results indicate that only 16% of cases correspond to a locative use (control) with non-spatial functions predominating. The greatest weight is held by the postnominal attenuating PO (24%), followed by the situational DM (21%) and the temporal approximate PO (17%). This functional shift is accentuated in the focal distribution without locatives (n = 126). The analysis supports processes of grammaticalization and (inter)subjectivization (Traugott and Dasher, 2002): por ahí is lexicalized as an operator of vagueness, and the pivot patterns of ahí condense frames with expressive economy. The theoretical implications for the procedurality of DMs and for the delimitation between DMs and POs in colloquial Spanish are discussed.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Evelyn Gabriela Buitrago Espitia, Programa de Licenciatura en Literatura y Lengua Castellana, Universidad del Magdalena (Colombia)

Magíster en Lingüística por la Universidad Autónoma de Querétaro (México). Docente del Programa de Licenciatura en Literatura y Lengua Castellana, Universidad del Magdalena (Colombia). Investiga comunicación no verbal, pragmática, sociolingüística y la relación entre prosodia - significado en contextos narrativos. Integra el grupo Lenguaje, Identidad y Cultura (GLIC) de la Universidad Distrital Francisco José de Caldas y el Centro de Formación Permanente en Habilidades para el Discurso Académico (CEDIAC) de la UAQ.

References

Alamillo, A. (2023). Los marcadores discursivos: (Discourse markers). En Sintaxis del español/The Routledge Handbook of Spanish Syntax (pp. 498–509). Routledge.

Albelda, M. (2012). Variación sociolingüística en las estrategias de atenuación del corpus PRESEEA-VALENCIA del sociolecto alto. En A. M. Cestero Mancera, I. Molina Martos, y F. Paredes García (Eds.), La lengua, lugar de encuentro. Actas del XVI Congreso Internacional de la Alfal (pp. 1857–1866). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.

Blanco, N., y Pirela, J. (2022). La complementariedad metodológica: Estrategia de integración de enfoques en la investigación social. Espacios públicos, 18(45).

Briz, A., y Albelda, M. (2013). Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR.ATENUACIÓN). Onomazein, 28, 288–319.

Cabrera-Tenecela, P. (2023). Nueva organización de los diseños de investigación. South American Research Journal, 3(1), 37–51.

Casaña, T. U., y Pájaro, E. P. (2022). Principales regularidades del comportamiento discursivo de la deixis espacial en relatos conversacionales de habitantes del barrio Olaya Herrera (Cartagena de Indias, Colombia): el caso de aquí, ahí, acá y allá. Pragmática Sociocultural: Revista Internacional sobre Lingüística del Español, 10, 47–69. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=8577613

Curnow, T., y Travis, C. (2008). Locational adverbs in non-spatial settings: The case of ahí in Colombian Spanish conversation. Selected papers from the 2007 Conference of the Australian Linguistic Society.

Evans, V., y Green, M. (2018). Cognitive linguistics: An introduction. Routledge.

Fillmore, J. (1997). Lectures on Deixis. CSLI Publications.

Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of pragmatics, 31(7), 931–952.

García, A. (2022). Los marcadores del discurso en la narrativa financiera: análisis de las cartas de los accionistas. ELUA, (38), 187–214. https://doi.org/10.14198/ELUA.22421

Gou, J. (2021). La competencia pragmática en sinohablantes: un estudio de la atenuación en el español conversacional coloquial. Revista de estilos de aprendizaje, 14(28), 248–266.

Haverkate, H. (1994). Estudio pragmalingüístico de la cortesía verbal. Gredos.

Khormaee, A., Abbasi, S., y Moloodi, A. (2024). The pragmaticalization and grammaticalization of the discourse marker. Research in Western Iranian Languages and Dialects, 12(2), 37–58.

Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. University of Chicago Press.

Lakoff, G., y Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

Langacker, R. (1987). Foundations of cognitive grammar. Theoretical prerequisites (Vol. 1). Stanford University Press.

Limerick, P., y Koch, S. (2025). Funciones emergentes de ahí como marcador discursivo: Un estudio de caso. Oralia: Análisis del Discurso Oral, 28(1), 111–134.

Mahmudova, S. (2023). Different considerations about the concept of deixis. Theory and Practice in Language Studies, 13(7), 1674–1679.

Moncada, L., y César, Y. (2013). Atenuación y aproximación: usos del marcador ahí. Lengua y Habla, (17), 153–164.

Portolés, J. (2001). ¿Qué nos dicen del discurso los marcadores del español? En Meaning and the Components of Grammar/El significado y los componentes de la gramática (pp. 263–278). Lincom Europa.

Portolés, J., Borreguero, M., Murillo, S., y Sainz, E. (2023). La pasión por el discurso: marcadores discursivos y pragmática.

Real Academia Española, y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2009). Nueva gramática de la lengua española. Espasa.

Sedano, M. (2000). Variación entre aquí vs. acá y allí vs. allá: la situación en el español hablado de Caracas. Iberoamericana (1977-2000), 24(1), 21–38. http://www.jstor.org/stable/41671823

Traugott, E. (1995). The role of the development of discourse markers in a theory of grammaticalization. (Conferencia presentada en la ICHL XII, Manchester, agosto de 1995).

Traugott, E. (2010). Dialogic contexts as motivations for syntactic change. En K. Davidse, L. Vandelanotte, y H. Cuyckens (Eds.), Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization (pp. 11–36). Mouton de Gruyter.

Traugott, E., y Dasher, R. (2002). Regularity in semantic change. Cambridge University Press.

Published

2025-11-30

How to Cite

Buitrago Espitia, E. G. . (2025). «Ahí» as a discourse marker and operator of vagueness in Colombian Spanish. LETRAS, 65(107), 43–76. https://doi.org/10.56219/letras.v65i107.3934

Issue

Section

Articles